《写给儿童的启蒙经典》

《写给儿童的启蒙经典》

这是孩子读得懂、喜欢看的传统经典,畅销台湾三十余载。含《诗经》《论语》《千字文》《宋词》《朱子治家格言(附《正气歌》)》《幼学琼林》,包含原文、注解、译文、故事、插图五个部分。 台湾著名工笔画大师陈士侯亲绘插图,既富于传统绘画的神韵,又兼顾孩子活泼鲜明的审美情趣,帮助孩子于不知不觉间变化气质,涵养性情。

点击查看原图

作者简介:

●编者:本书由华一书局组织台湾大学多名专家为儿童编写,于1981年至1984年间陆续出版,大获好评,其后又于1985年至1989年间陆续出版《儿童通俗文学》(20册)(此书正在编校中,拟于9月上市),由台湾大学名誉教授曾永义先生担纲审定,并获台湾出版界最高奖“金鼎奖”。而华一书局亦凭借这两套书的优良口碑,一跃成为上世纪八九十年代台湾最大的童书出版机构,鼎盛时期总员工数达一千多人,年销售额超过10亿台币。

●绘者:本书绘者为台湾著名画家陈士侯先生,他是一位誉满台湾、名驰国际的重彩花鸟、人物工笔画家,备受艺坛瞩目、各界推崇。陈士侯先生于1957年生于台湾台中县清水镇,自幼酷爱绘画,于1974年开始专攻国画,曾受陈丹诚、邵幼轩、李奇茂等名师指导。1981年进入汉声杂志社担任美术编辑。1983年起负责绘制华一书局《儿童启蒙文学》插画制作,1985年《儿童通俗文学》插画制作获台湾最佳优良儿童读物“金鼎奖”,1989年举办首展于台湾敦煌艺术中心,1991年画作于美国洛杉矶、纽约、旧金山及法国巴黎等城市巡回展出。目前任教于台湾艺术大学,培养后进、作育英才。

编辑推荐

接续祖先智慧,滋养童稚心灵

●文本亲切典雅。本套书所选,多为千百年来中国读书人必读的经典启蒙书。然而随着时代的变迁,语言成为现代人阅读古代著作*主要的障碍,对孩子们来说,尤其如此。这种文字的疏离感和隔膜,单纯靠注释和翻译是无法抹平的。本套书邀请台湾大学专业人士负责编写,注解精准,用孩子们能理解的语言、熟悉的视角译为白话,撰写生动鲜活的故事,寓教于乐。帮助孩子于不知不觉间变化气质,涵养性情。

●插图神形兼备。本套书插图均为台湾著名画家陈士侯先生手绘,既富于传统绘画的神韵,又兼顾孩子活泼鲜明的审美情趣。曾与陈先生于台北青田画廊中畅谈竟日,三十年前手绘此书之喜乐艰辛如在目前。当年此书上市后大获好评,陈先生续绘《写给儿童的通俗文学》二十册,获“金鼎奖”嘉誉,从此功成身退,告别插画师生涯,追寻自己的艺术理想,三十年来手绘不辍,如今已执台湾工笔画之牛耳,任教于台湾艺术大学,超然物外,不为世俗所染,一派大师风范。

●版式清朗,装帧考究。本书包含原文、注解、译文、故事、插图五个部分,经过数十次改易,终于安排停当,确保清朗有序,活泼明白。像其他步印出品图书一样,全书采用品质一流的无光铜版纸、环保油墨、高级白胶,以确保孩子快乐阅读、安全阅读。

●宜于亲子、师生共读。书中原文、白话对照,学龄儿童可以自行阅读,也宜于大人品味再三,更适合以“说故事”的方式讲给小朋友听,增进亲子间的感情,共享阅读的乐趣。建议师生共读,本套书内容丰富有趣,涵盖了文学、历史、哲学、科学的范畴,足以补充学校课文之不足,并活泼老师教学的方式,使学生喜欢读书,进而养成自动自发的阅读习惯。

●祝愿。中华文明源远流长,祖先智慧灿若繁星,通过出版高品质的图书,帮助孩子更好地了解自己的文明,这是我们做书的初衷。祝愿我们的孩子通过阅读获得内心的幸福,一步一脚印,化人化己,将中华文明发扬光大。

内容推荐:

  人们无时不生活在传统的掌心里,就如同孙大圣纵有百般本领也逃不出如来佛的手心——正是传统赋予了人们日常行为以价值和意义。和传统的强制决裂,必然会导致人们内心流离失所、进退失据,而最终人们必将重新回归传统。      我中华文明源远流长,数千年来绵延不曾断绝。先民们积累了大量与人、与己、与世相处的智慧,沉淀在浩如烟海的经典著作当中,代代相传。在理性高度发达、科技日新月异的今天,这些诞生于农业社会的人生经验和思想智慧依然是我们立身之本,因为我们依旧立足在这片土地之上。它们是孩子应当要了解的宝藏。      由于时代的不同,古今生活环境的差异,语言的变迁甚至儿童启蒙观的演变,那些古人用于开启童智的蒙学经典,并不适合直接拿给孩子,而应该经过拣选和改良,以合适的面貌呈现,如是方能与现今儿童的心智和生活经验相接续。      对孩子们来说,了解和接续这种传统智慧,台湾华一书局组织编写的《儿童启蒙文学》(共12册,简体版改名为《写给儿童的启蒙经典》)和《儿童通俗文学》(共20册,简体版拟改名为《写给儿童的通俗文学》)是两套非常合适的读物。概言之,这两套书有如下特点:      一,选本考究,只择取了与儿童认知和生活经验都贴近的作品。《启蒙文学》涵盖了古代主要的蒙学经典;《通俗文学》则遴选古代最主要的古典小说作品。通过这两套书,可以让小孩对传统文化有较为全面的了解,成为他们通往博大精深的中华文化的桥梁。      二,真正为孩子编写的传统文化读本。随着时代的变迁,语言成为现代人阅读古代著作最主要的障碍,对孩子们来说,尤其如此。这种文字的疏离感和隔膜,单纯靠注释和翻译是无法抹平的。因此,这两套书的编写者除注译之外,都用孩子们能理解的语言、用孩子们熟悉的视角进行了生动而准确的故事改写,以便孩子能顺畅地理解原典本义。      三,风格统一、水准一流的插图。全套书除《儿童启蒙文学》前5册外(此5册插图,我们计划另行延聘著名画家重画,故延后出版),皆出自执台湾工笔画之牛耳的著名画家陈士侯一人之手。陈先生擅长工笔、人物画,长期执教于台湾艺术大学。这两套书为陈先生早期最主要的作品,曾荣获“金鼎奖”嘉誉。简体版在文字上,我们参照国内通行版本精校了原文,订正了注译中欠精准的部分,修正了故事中的少数讹误,并对生僻字加注了拼音。      插图方面,因其成书之时台湾相关资料缺乏,书中少数插图的服饰、器物与新近的考古发现有不一致之处,因此,这部分插图不能作为名物考证的参考,仅提供诗词、故事的场景,希望读者得其意而忘其形,敬祈读者谅解。     媒体评论:

中国自古以来就十分重视为儿童选书、编书的工作。我们称这些古代的儿童读物为“启蒙书”,称这种古代的儿童文学为“启蒙文学”。现在这一套书选出了启蒙文学名著十二种,用白话文作注释和讲解,再配上生动的插画,可以说是启蒙文学的现代化,而且同时也完成了一部豪华富丽的儿童文库。

 ——台湾儿童文学作家 林良

让孩子接触一点中国古代文学的遗产是件好事,但家长和老师不要让孩子们囫囵吞枣,硬往小脑袋里装,最重要的是让他们能懂,从阅读中接受文学的熏陶,《儿童启蒙文学》,是将古代孩子们的识字书现代化、知识化和趣味化,很符合现代孩子们生活教育上的需要,很能满足他们求知的欲望。

——台湾儿童文学作家 马景贤

“为儿童教育而服务,为儿童打文学底子”是华一所揭橥的宗旨和努力的目标,因此所出版的《儿童启蒙文学》(即《写给儿童的启蒙经典》)广为读者喜爱;而荣获“金鼎奖”的《儿童通俗文学》更力求尽善尽美,务使儿童一书在手即兴味盎然,从而呼吸文化的气息,遨游文学的园林。

——台湾大学教授 曾永义

点击查看原图  点击查看原图   点击查看原图